การใช้ Here you are, Here you go / There you are, There you go มันเหมือนหรือต่างกันอย่างไรบ้าง เดี๋ยวเราจะมาไลเรียงกันนะครับ การหยิบยื่น ถ้าสถานการณ์คือในร้านค้าต่างๆ หรือเป็นการหยิบยื่นสิ่งใดสิ่งหนึ่งใหักับใครก็ตาม ทั้ง 4 สำนวนนี้จะมีความหมายเหมือนกันคือ "นี่ครับ หรือนี่ค่ะ" หรือกันเองก็ "อ๊ะนี่" A: Do you have blue pens? มีปากกาสีน้ำเงินไหม B: Here you go. นี่ครับ A: Give me the pen. เอาปากการมาให้หน่อย B: Here you are. อะนี่ B: Could you pass me the sault, please? ช่วยส่งเกลือให้หน่อยครับ B: There you go. นี่ค่ะ สำหรับพนักงานเสิร์ฟ ก็ใช้สำนวนเหล่านี้ขณะเสิร์ฟอาหาร หรือจะใช้คำง่ายๆคือ There! หรือ Here! ก็ได้ แต่สำนวน There you go again! แปลว่า เอาอีกแล้ว หากันจนเจอ ถ้าสถานการณ์คือ พลัดหลงกับเพื่อนแล้วเดินตามหากัน หรือนัดเจอกันที่ใดที่หนึ่งแล้วหาไม่เจอต้องเดินตามหาจนกว่าจะเจอ พอเจอกันแล้วเราพูดว่า Oh, here you are! Where were you? โอ้ อยู่นี่เอง ไปอยู่ตรงไหนมา นำทางไป ถ้ามีใครที่เขาไม่รู้จักสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง สมมติในห้างแล้วกัน ลูกค้าไม่รู้จักร้านที่อยู่ในห้าง เรานำทางเขาไป พอเห็นชื่อป้ายร้านเราก็ชี้ให้เขาเห็นว่าร้านอยู่ตรงนั้น A: Excuse me!
เคยได้ยินฝรั่งพูดคำว่า Here you go. หรือ There you go. แล้วเคยสงสัยบ้างมั้ย ว่าเค้าหมายความอะไร แต่ที่แน่ๆ เค้าไม่ได้บอกให้เราไปไหนทั้งนั้น! Here you go. เป็นสำนวนพูด แปลว่า "นี่ไง" หรือ "นั่นไง" สามารถใช้กับคำสรรพนามอื่น ๆ ได้ด้วย แค่เปลี่ยนจาก you เป็น I, we, he, she หรือ they *สำนวนพวกนี้จะใช้ในรูป Present Simple Tense เท่านั้น และสามารถใช้ได้ในหลายสถานการณ์ #1 Here you go. ใช้พูดเวลายื่นของให้ใครบางคน ในความหมายว่า "นี่ค่ะ/นี่ครับ" เช่น เพื่อนขอยืมปากกา เราก็ยื่นให้พร้อมกับพูดว่า Here you go. อ้ะ นี่ไง หรือเวลาพนักงานเสิร์ฟนำอาหารมาวางที่โต๊ะ ก็สามารถพูดประโยคนี้ได้เหมือนกัน Here you go. Enjoy your meal. นี่ค่ะ ทานอาหารให้อร่อยนะคะ *ในกรณีนี้สามารถใช้คำว่า Here you are. ก็ได้เหมือนกัน #2 There you go. 1. ใช้พูดในเวลายื่นของให้ใครบางคน ในความหมายว่า "นี่ค่ะ/นี่ครับ" เหมือนกับคำว่า Here you go. เช่น เพื่อนขอยืมปากกา เราก็ยื่นให้พร้อมกับพูดว่า There you go. อ้ะ นี่ไง 2. ใช้พูดในความหมายว่า "นั่นไง (ทำได้แล้ว)" เช่น เพื่อนเราพยายามออกเสียงคำภาษาอังกฤษ แต่ก็ทำไม่ได้ซักที แต่สุดท้ายก็ออกเสียงได้ถูกต้อง เราก็สามารถพูดได้ว่า There you go.
และแล้ว ในที่สุดคุณก็มาหาผม Saving Mr. Banks (2013) It says here you are a mentalist. มันพูดว่าที่นี่คุณมีใจ. Now You See Me (2013) I took his money - and here you are 13 years later in a dungeon - ก็ฉันใช้เงินเขา / - ผลคือ 13 ปีต่อมาถูกขังใต้ถุน Iron Man 3 (2013) And here you are making post-modern snowflakes. และตอนนี้นายกำลังวาดรูปผลึกหิมะก่อนยุคศิลปะสมัยใหม่ O Come, All Ye Faithful (2012) Three months ago, you were unable to finish a painting, and here you are now with an entire collection of your best work. 3 เดือนก่อน คุณไม่สามารถ จะลงสีให้เสร็จได้ แล้วดูคุณตอนนี้สิ พร้อมไปด้วยผลงาน ที่ดีที่สุดของคุณ Justice (2012)
Where is the MK? โทษครับ ร้านเอ็มเคอยู่ตรงไหน B: Please follow me. ตามผมมาครับ There you are! อยู่ตรงนั้นครับ A: Thank you. ขอบคุณ แต่ถ้าเรานำทางไปจนถึงร้าน เราจะพูดว่า B: Here you are. ถึงแล้วครับ
- Well, here you are with a timeship. here you are with a timeship. Outlaw Country (2016) Yet, here you are in the North, undermining them. กระนั้น ในตอนเหนือนี่ ท่านกลับบ่อนทำลายอำนาจพวกเขา High Sparrow (2015) And yet here you are and here I am, just as was foretold. ( grunts) ( choking) ทั้งนายและฉันก็อยู่ที่นี่ เหมือนอย่างที่ทำนาย ได้โปรด วางเขาลง เราต้องการเขา Fuck the Pain Away (2013) You know, you get handed the keys to the kingdom, and then here you are getting sauced before closing bell. รู้มั้ย คุณมีปัญญาที่จะได้อะไรก็ได้ แต่คุณกลับอยู่ที่นี่ นั่งซดเหล้าก่อนปิดการประชุม Illumination (2013) I murdered all of them, and now here you are willing to risk raising him in your search for the cure. ฉันฆ่าพวกนั้นทั้งหมด และตอนนี้พวกนายก็ต้องการเสี่ยงโดยการปลุกเขาขึ้นมา ด้วยการค้นหาการรักษา Catch Me If You Can (2013) And here you are returning at 8:42. และคุณกลับมา ตอน 8: 42 น. The Shot in the Dark (2013) But here you are 1, 000 miles from home. แต่นี่แกอยู่ห่างบ้านนับพันไมล์ And Now His Watch Is Ended (2013) Well, here you are at last.
{{#results}} {{. }} {{/results}} {{^results}} {{#query}}ไม่พบคำศัพท์{{/query}} {{/results}} {{result}} {{#result}}{{result}}{{/result}} {{^result}}{{/result}} หน้าหลัก ดิกชันนารี่ อังกฤษ-ไทย คำศัพท์ ชนิด คำแปล คำอธิบายเพิ่มเติม เว็บไซต์นี้ใช้ข้อมูลคำศัพท์ของ NECTEC Lexitron, Tanaka Corpus
อีกแล้วเหรอเนี่ย(พวกเรา) ต้องรอทอมอีกตามเคย หรือเช่น คนที่เรากำลังคุยด้วย ชอบทำนิสัยเดิม ๆ ที่น่าเบื่อหรือน่ารำคาญ เราก็สามารถพูดได้ว่า Here/There you go again, always making fun of me. อีกแล้วเหรอเนี่ย(คุณ) ชอบล้อเลียนฉันเรื่อยเลย หรือใช้บ่นกับตัวเองว่า อีกแล้วเหรอเนี่ยเราที่ต้องมาเจอหรือทำบางสิ่งบางอย่าง Here I go again, falling for the wrong person. อีกแล้วเหรอเนี่ยเรา ที่ต้องมารักคนผิด(คนที่ไม่ควรรัก) **ถ้าเป็นประธานเอกพจน์บุรุษที่ 3 He, She, They นิยมใช้ There มากกว่า อย่างเช่น พ่อกับแม่ชอบบ่นเรื่องบิลค่าไฟทุกเดือน พอเราได้ยินเค้าบ่นอีกเราก็พูดกับน้องว่า There they go again, complaining about the electric bill. อีกแล้วเหรอเนี่ย พวกเขาบ่นเรื่องบิลค่าไฟอีกละ หรือพ่อชอบทะเลาะกับเพื่อนบ้านเป็นประจำ พอเราได้ยินเราก็พูดกับน้องเราว่า There he goes again, fighting with the neighbor. อีกแล้วเหรอเนี่ย พ่อทะเลาะกับเพื่อนบ้านอีกละ หรือเวลาญาติ ๆ มาบ้านทีไร แม่เราก็จะชอบพูดอวดเรื่องลูก ๆ ให้คนอื่นฟัง เรารู้สึกอายและไม่ชอบ เราก็หันไปคุยกับน้องเราว่า There she goes again, bragging about us. อีกแล้วเหรอเนี่ย แม่อวดเรื่องพวกเราอีกละ